saint seiya legend of justice ikki gc re: zero
Après avoir incinéré le corps de celle-ci et mis ses cendres dans la boîte à bonbon qu'il lui avait offerte avant de quitter la maison de leur tante (l’un des rares plaisirs gastronomiques de Setsuko durant leurs mésaventures), se retrouvant seul sans famille aimante, le frère aîné se laisse, lui aussi, dépérir jusqu'à ce que la mort l'emporte, dans une gare. Les esprits des deux enfants, réunis et paisibles, ne souffrant plus de rien, contemplent alors le Kōbe moderne. Fiche technique[modifier | modifier le code] Titre original : 火垂るの墓 (Hotaru no haka) Titre français : Le Tombeau des lucioles Réalisation : Isao Takahata Scénario : Isao Takahata, d'après la nouvelle La Tombe des lucioles de Akiyuki Nosaka Dessins : Yoshifumi Kondō Musique : Michio Mamiya Photographie : Nobuo Koyama Montage : Takeshi Seyama Production : Tōru Hara Sociétés de production : Studio Ghibli Sociétés de distribution : Kazé Pays de production : Japon Langue originale : japonais Format : couleurs – 35 mm – son Dolby Digital Genre : animation, drame, guerre Durée : 90 minutes Dates de sortie : Japon : 16 avril 1988 France : 19 juin 1996 Classification : tous publics Distribution des voix[modifier | modifier le code] Personnages Japonais Français Mère Yoshiko Shinohara Marina Tourbon Setsuko Ayano Shiraishi Kelly Marot Seita Tsutomu Tatsumi Pascal Grull Tante Akemi Yamaguchi Marie-Martine Version française Studio de doublage : Libra Films[3] Direction artistique : Brigitte Lecordier Adaptation : Christine de Chérisey Personnages[modifier | modifier le code] Seita Jeune garçon de 14 ans, il se voit dans l'obligation de s'occuper seul de sa petite sœur, Setsuko, après la mort de leur mère. Soucieux de préserver la petite fille, il lui cache certaines choses et l'amuse le plus souvent possible. Malgré tous ses efforts et son amour pour elle, il se révélera trop jeune pour la sauver des horreurs de la guerre. Il décède le 21 septembre 1945 dans une gare. Setsuko Petite sœur de Seita, elle a un caractère enfantin typique de ses 4 ans. Mais elle comprend beaucoup de choses, y compris ce qu'on veut lui cacher. Elle est très attachée à son frère. Victime de malnutrition, elle ne peut résister et s'éteint après avoir remercié Seita. La tante Sœur du père, elle recueille les enfants à la mort de leur mère, elle vit avec sa fille et un homme qui participent tous deux aux efforts de guerre.[5] However, due to its serious tone, lack of comic relief, and dark story, this draft was not accepted for serialization, so Katayama asked Gotouge to try writing a brighter, more normal character in the same setting. [5] The original title was Kisatsu no Yaiba (鬼殺の刃), but they felt the character "satsu" (殺, lit. "kill") in the title was too overt. Although it is a made-up word, "kimetsu" (鬼滅) seemed easy to understand, so Gotouge thought it would be interesting to abbreviate the series' title that way; the word "yaiba" (刃, lit. "blade") implies a Japanese sword. [5] According to Gotouge, the series' three biggest influences are JoJo's Bizarre Adventure, Naruto and Bleach. [6][7] Tatsuhiko Katayama, an editor of the Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba manga, has said in interviews that the red-haired, scar-faced Tanjiro was inspired by Rurouni Kenshin, a 1990s manga about a similarly drawn swordsman, Himura Kenshin. [8] Media Manga Further information: List of Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba chapters Written and illustrated by Koyoharu Gotouge, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba was serialized in Shueisha's shōnen manga magazine Weekly Shōnen Jump from February 15, 2016, to May 18, 2020. [9][10] Shueisha collected its chapters in twenty-three individual tankōbon volumes, released from June 3, 2016, to December 4, 2020. [11][12] Shueisha simultaneously published the series in English on the Manga Plus service starting January 2019. [13] Viz Media published the first three chapters in its digital magazine Weekly Shonen Jump as part of the "Jump Start" program.
[SMALL-TEXT]]