kuroko no basket kagami taiga
[96] The following month, Toho released the second trailer for the first film, and announced the second installment
would be called Attack on Titan: End of the World. [97] In June 2015, a third trailer for the first film was released, revealing the Three-Dimensional Maneuvering Gear, as well as confirming the film would be released in IMAX theaters in Japan. [98] A live-action miniseries, titled Shingeki no Kyojin: Hangeki no Noroshi (進撃の巨人 反撃の狼煙, "Attack on Titan: Counter Rockets") and utilizing the same actors as the films, started streaming on NTT DoCoMo's online-video service dTV on August 15, 2015. The three-episode series focuses on Zoë Hange and her research of the Titans, as well as how the Vertical Maneuvering Equipment was created. [99] A stage play titled Live Impact was announced on the wraparound jacket band on Volume 21. [100] It was scheduled to run from July 28 to September 3, 2017. [101] The stage play was cancelled after one of the staff members was involved in an accident. [102][103] Deadline Hollywood reported on January 17, 2017, that Warner Bros. was in negotiations to secure the film rights to the Attack on Titan franchise. Harry Potter and Fantastic Beasts and Where to Find Them producer David Heyman would be on board to produce a proposed two-film
project that would remake the 2015 Japanese live-action film adaptations. [104] A day later, however, Kodansha representatives said there were no negotiations
with Warner Bros.
[1] Some people of the younger generation, roughly born since 1970, prefer to be referred to without an honorific. However, dropping honorifics is a sign of informality even with casual acquaintances. When referring to a third person, honorifics are used except
when referring to one's family members while talking to a non-family member or when referring to a member of one's company while talking to a customer or someone from another company—this is the uchi–soto (in-group / out-group) distinction. Honorifics are not used to refer to oneself, except when trying to be arrogant (ore-sama), to be cute (-chan), or sometimes when talking to young children to teach them how to address the speaker. [1] Use of honorifics is
correlated with other forms of honorific speech in Japanese, such as the use of the polite form (-masu, desu) versus the plain form—that is, using the plain form with a polite honorific (-san, -sama) can be jarring. While these honorifics are solely used on proper nouns, these suffixes can turn common nouns into appropriate nouns when attached to the end of them.
This study, mainly oriented towards the Yuri Komyu! community and the social network Mixi, received a total of 1,352 valid responses. The study found
that 52. 4% of respondents were women, 46. 1% were men and 1. 6% did not identify with
either gender. [107] The sexuality of the participants was also requested, separated into two categories: "heterosexual" and "non-heterosexual".