boruto uzumaki âge regular show characters age
Archived from the original on April 20, 2021. Retrieved April 6, 2021. ^ "Thông báo nhận làm đại lí anime mới Muse xin thông báo, bọn mình sẽ nhận làm đại lí của anime 《86 -エイティシックス- (EIGHTY SIX)》". Facebook (in Vietnamese). April 2, 2021. Retrieved April 2, 2021. ^ 11人いる!―SFロマン傑作選 (小学館文庫 712) (in Japanese). Shogakukan. ASIN 4091907121. ^ 11人いる! 1. Media Arts Database (in Japanese).The English script, written by Tom Wyner, is not a direct translation of the Japanese original, resulting in drastic plot differences between the two versions (such as the explanation for Airi's blindness and the cause of Shin's death). The theatrical ending was used for this version and the end credits theme, "Purple Eyes", is played without vocals. The English dub was given an early DVD release in North America by Image Entertainment in 1998. A version of the Italian dub that was released on VHS by Granata Press in 1993 under the title Ken il Guerriero was based on a workprint cut which features some of the violent scenes that are blurred out in the Japanese theatrical version (such as the scene in which Shin engraves the seven scars on Kenshiro's chest) without any discoloration or blurring. It also features a scene in which Dogmaster Galf (a minor villain from the manga who makes a cameo in the movie leading Raoh's march with a megaphone) crushes the head of a chanter with his bare hands. [5] Discotek Media released the film on Region 1 DVD in May 2009, based on the high definition video transfer produced by Toei for the previous year's Japanese DVD release. It features both, the original Japanese dialogue and the English dub, as well as most of the extra features except for the revised ending. Because the video transfer is the same one used by the Japanese version, the text used for the title, intertitles and credits, are in Japanese, even though these were previously changed for the VHS release of the English dub. The first-print run of the DVD featured several translation mistakes on the subtitles. Later prints of the DVD (which used a different cover artwork) contain corrected subtitles. Reception[edit] The English dub version of the movie was released two years after Viz Communications' short-lived first translation of the manga, and received mixed reviews.
[SMALL-TEXT]]